1. Шаунака сказал: О Сута, наделенный великим разумом, ты безмерно благословен и всеведущ. Твоей милостью я испытываю счастье снова и снова.

2. Когда я слышу это древнее предание, сердце мое переполняется радостью. Расскажи, пожалуйста, еще (какую-нибудь) историю, которая столь же углубляет преданность Шиве.

3. Нигде в этом мире не найти тех, кто бы пил нектар и в то же время обретал освобождение. Но с нектаром повествований о Шиве все обстоит совершенно иначе. Когда его пьют, он сразу же дарует освобождение.

4. Ты благословен, воистину благословен. Благословенно, благословенно повествование о Шиве, слушая которое, человек достигает Шива-локи.

5. Сута сказал: О Шаунака, выслушай, пожалуйста, что я тебе расскажу, хотя это великая тайна. Ибо ты величайший знаток Вед и главный среди преданных (почитателей) Шивы.

6. Существует приморская деревушка «Башкала», где обитают грешники, лишенные ведических добродетелей.

7. Они грязные развратники, добывающие себе средства к жизни обманом, отвергающие ведические учения, крестьяне, носящие оружие, и негодяи, нарушающие супружескую верность.

8. Они ничего не знают об истинном знании, отрешении и подлинной добродетели. Они обладают грубым нравом и обожают слушать сплетни и клевету.

9. Люди разных сословий (там) одинаково лукавы, никогда не заботясь о выполнении предписанного им долга. Их постоянно влечет к мирским наслаждениям, и они всегда погружены то в одно, то в другое злодеяние.

10. Все женщины (там) также в равной степени бесчестны, распутны и (в целом) нечестивы. Злонравные, распущенные, они не знают добродетельного поведения и упорядоченного образа жизни.

11. В деревне Башкала, населенной порочными людьми, жил падший брахман по имени Биндуга.

12. Он был растленным грешником, вставшим на путь зла. Хотя у него была прекрасная жена, он влюбился в блудницу. Его страсть к ней полностью вывела его ум из равновесия.

13. Пораженный стрелами бога любви, он бросил свою преданную жену Чанчулу и предавался плотским утехам с блудницей.

14. Так минуло много лет, а его порочные деяния не уменьшались. Боясь нарушить свою супружескую честь, Чанчула, хотя и поражаемая стрелами бога любви, превозмогала свое горе (какое-то время оставаясь спокойной).

15. Но позже, когда она вошла в пору цветения юности и достигла полной женской зрелости, то оказалась больше не в силах выдерживать неистовые атаки бога любви и перестала строго придерживаться добродетельного поведения.

16. Втайне от мужа, она стала по ночам предаваться плотским утехам со своим грешным любовником. Утратив таким образом добродетельные качества, она пошла по пути зла.

17. О мудрец, однажды он (брахман) застал ночью свою жену, предающейся половым отношениям со своим любовником.

18. Увидев ее, так оскверняемую любовником под покровом ночи, он в ярости устремился к ним.

19. Когда лукавый лживый любовник понял, что нечестивый Биндуга возвратился домой, то тотчас же убежал оттуда.

20. Нечестивый Биндуга схватил свою жену и бил ее кулаком снова и снова, (сопровождая побои) угрозами и бранью.

21. Так избиваемая своим мужем, развратная порочная женщина Чанчула пришла в ярость и обратилась к своему нечестивому мужу (с такими словами).

22. Чанчула сказала: Ты, мерзавец, каждый день предаешься разврату с блудницей. Ты отверг меня – твою жену, всегда готовую служить тебе своим юным телом.

23. Я молодая женщина, наделенная красотой, которую мучает желание. Скажи мне, что еще мне остается делать, если я лишена любовных утех с собственным мужем.

24. Я очень красива и нахожусь в расцвете юности. Лишенная супружеских отношений с тобой, я тяжко томилась. Как мне вытерпеть яростные приступы страсти?

25. Сута сказал: Услышав такие слова своей жены, падший брахман Биндуга, глупец, сам поступающий вопреки своему долгу, ответил ей.

26. Биндуга сказал: Все, что ты сказала, с сердцем, охваченным страстью, – чистая правда. Милая, послушай, пожалуйста, что я тебе скажу. Это будет для тебя благом. Не бойся.

27. Предавайся плотским утехам с любым количеством любовников. Пусть сердце твое не знает страха. Вытягивай из них как можно больше богатства и дари им половое наслаждение в избытке.

28. Все их богатство ты должна будешь отдавать мне. Ты знаешь, что я люблю свою подругу. Так мы оба окажемся в выигрыше.

29. Сута сказал: Услышав эти слова своего мужа, Чанчула необычайно обрадовалась и согласилась на его подлое предложение.

30. Так заключив свою гнусную сделку, оба нечестивца – муж и жена – безбоязненно продолжили свои грязные дела.

31. Таким образом глупая чета провела много времени, предаваясь своим греховным занятиям.

32. Через несколько лет нечестивый Биндуга, брахман, взявший в сожительницы женщину-шудру, умер и попал в ад.

33. В аду этот глупец терпел многообразные муки в течение многих дней. Затем он стал духом в горах Виндхья, оставаясь ужасным грешником.

34 – 35. После смерти своего мужа, нечестивого Биндуги, женщина Чанчула продолжала жить в своем доме вместе с сыновьями. Она по-прежнему легкомысленно предавалась плотским наслаждениям со своими любовниками, пока не утратила очарование юности.

36. Благодаря посредничеству свыше, ей выпала удача, вместе со своими родственниками, по благому поводу посетить храм в Гокарне[1].

37. Когда она бродила без цели здесь и там в сопровождении родственников, ей случилось искупаться в священном пруду, так, как будто это было нечто совершенно обыденное.

38. В одном храме ученый, обладающий божественным знанием, читал проповедь по священному повествованию «Шива-пураны», часть из которой ей довелось услышать.

39 – 40. В отрывке, который достиг ее ушей, в определенной связи говорилось о том, что женщинам, которые предавались блуду со своими любовниками, слуги Ямы заливают во влагалище красное расплавленное железо. Этот рассказ, который знаток Пуран привел, чтобы усилить (у верующих) чувство отрешения, заставил женщину дрожать от страха.

41. Когда проповедь закончилась, и все люди разошлись, полная ужаса женщина подошла к ученому брахману и по секрету обратилась к нему.

42. Чанчула сказала: О досточтимый господин, выслушай, пожалуйста, какие постыдные дела я совершала, не ведая, в чем состоит мой истинный долг. О господин, выслушав это, ты сжалишься надо мной и поможешь очиститься от греха.

43. О господин, мой ум пребывал в полнейшем заблуждении, и я совершала великий грех. Ослепленная похотью, я провела всю юность в безудержном разврате.

44. Сегодня, после того, как я услышала твой ученый рассказ, проникнутый чувством отрешения, меня переполняет великий ужас, и я вся дрожу.

45. Увы мне, глупой грешной женщине, ослепленной похотью, достойной хулы, привязанной к мирским наслаждениям и поступающей вопреки предписанному долгу.

46. Ради мига мимолетного, преходящего наслаждения, я, сама того не ведая, совершала страшный грех, преступление.

47. Увы, я не знаю, к какому ужасному исходу это меня приведет. Ум мой неизменно устремлен ко злу. Какой мудрец придет мне там на помощь?

48. Когда придет смерть, как я встречусь лицом к лицу с внушающими ужас посланниками Ямы? Что я почувствую, когда они с силой накинут мне на шею аркан?

49. Как я буду терпеть, когда в аду мое тело станут разрубать на мелкие куски? Как я выдержу пытку, специально предназначенную для таких как я, которая невероятно мучительна?

50. Я оплакиваю свою судьбу. Как (теперь) мои органы чувств смогут спокойно продолжать свою работу в течение дня? Мучимая скорбью, как я смогу спокойно спать по ночам?

51. Увы! Я погибла! Я сгорела дотла! Мое сердце разорвалось на куски! С какой стороны ни взгляни, я обречена. Я виновна во всех видах грехов.

52. О злосчастная судьба! Это ты увлекла меня на путь зла. С отвратительным упрямством ты заставляла меня совершать великие грехи. Я пренебрегла предписанным мне долгом, выполнение которого принесло бы мне совершенное счастье.

53. О брахман, боль, которую я сейчас испытываю, в десятки миллионов раз сильнее той, что чувствует человек, посаженный на кол или сброшенный с вершины высокой горы.

54. Мой грех столь велик, что от него невозможно очиститься, даже если принимать омовение в Ганге в течение сотен лет или совершить сотню жертвоприношений.

55. Что мне делать? Куда я направлю стопы? В ком приму прибежище? Я падаю в океан преисподней. Кто в этом мире меня спасет?

56. О благородный господин, ты мой наставник. Ты моя мать. Ты мой отец. Я прошу (даровать мне) твое прибежище. Жалко мое состояние. Спаси, спаси меня!

57. Сута сказал: Мудрый брахман спас Чанчулу, которая прониклась отвращением (к мирским делам) и пала к его стопам. Тогда тот брахман сказал (следующее).

[1] Гокарна: букв. «коровье ухо». Священное место паломничества, посвященное Шиве, расположено на Западном побережье, недалеко от Мангалуру. Там находится храм Махадевы, который, по преданию, был основан Раваной.
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ: — 4 ГЛАВА: “Спасение Чанчулы”

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *