НЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К 1-ОЙ ГЛАВЕ ШИВА ПУРАНЫ
Шива-махапурана.
Раздел «Владыки Знания».
Глава 1
«Сомнения мудрецов»
Медитирую на Шиву, Супруга Амбики, благостного от начала до конца, не имеющего Себе ни в чем равных, Всеблагого Господа, бессмертного Повелители всех душ, Пятиликого Уничтожителя пяти великих грехов.
Вьяса сказал:
1-2. Мудрецы, наставники душ, приверженные истинным законам, могущественные и благословенные, совершали великое жертвоприношение в месте слияния Гааги и Калинди /Ямуны/ — в священном городе Праяг, великом святом центре, откуда идет прямой путь в миры Брахмана.
- Узнав, что там совершается жертвоприношение, ученик Вьясы, великий мудрец Сута, блистательный знаток Пуран, прибыл туда, чтобы увидеть мудрецов.
- Мудрецы /риши/ обрадовались, увидев его, и приняли его с надлежащим гостеприимством и почтением.
- Оказав подобающее почтение, благочестивые мудрецы, будучи глубоко удовлетворенными, обратились к нему смиренно, сложив почтительно ладони:
- «О Ромахаршана /одно из имен Суты — одного из пяти учеников, которым тот передал знание пуранических сказаний; благой, кому по милости судьбы сам Вьяса передал знание всех Пуран, включая понимание их /сокровенного/ смысла,
- Ты — воистину вместилище познания восхитительных пуранических сказаний, подобное безбрежному океану, ты — собрание драгоценной мудрости.
- Нет ничего в трех мирах, что не было бы известно тебе — в прошлом, настоящем или будущем.
- Это великая удача для всех нас, что ты сам соизволил посетить нас. Будет неприличным, если ты удалишься, не оказав нам одолжения.
- По правде, мы уже слышали немало разъяснений относительно того что благоприятно, а что неблагоприятно. Но мы не удовлетворены и желаем знать больше и больше.
- Сейчас, о глубокоразумный Сута, мы желаем лишь окончательной ясности. Если ты намерен благословить нас, то разъясни нам, пожалуйста все, даже если это будет тайной тайн.
- С наступлением ужасной кали-юги люди оказались лишенными /всех благих кармических/ заслуг. Они вовлеклись в дурной образ жизни и отвратили свои лица от /своего/ истинного предназначения.
- Они клевещут на других. Они жадны до богатства других. Их внимание привлекают жены других. Причинение вреда другим стало их главной целью.
- Они принимают физическое тело за свою душу, забыв кем они являются /на самом деле/, они — атеисты в самом грубейшем смысле /этого слова/, они ненавидят своих родителей. Жены стали для них, рабов вожделения, богинями.
- Брахманы, объятые алчностью, торгуют Ведами ради средств к жизни, рассматривая обучение как средство добывания денег. Они введены в заблуждение своей гордыней.
- Они пренебрегают обязанностями своей варны. Почти все они стали обманщиками других, перестали совершать молитвы Сандхьи дважды в день /на рассвете и на закате солнца/ и лишились /истинного/ понимания Вед.
- Безжалостные и жестокие, они кичатся своим малым знанием, отказались от большинства своих /прямых/ обязанностей и садачары /истинного образа жизни/, и занялись сельским хозяйством /и другими «небрахманскими» профессиями/. Бессердечие стало их второй природой, а их идеи /помыслы/ — низменными и профанированными.
- Так же и кшатрии /воины, правители/ пренебрегает своими обязанностями, отождествились со злодеями и вовлеклись в греховные деяния. Пороки и распущенность стали для них главным в жизни.
- Перестав быть доблестными, они уже не защищают правое дело на войне и избегают поля битвы. Их умы порабощенны низменными страстями,а сами они руководствуются побуждениями грабителей и рабов.
- Они остерегаются использовать чудесное оружие, не заботятся о защите брахманов /жрецов и духовных учителей/ и коров. Они не защищают более тех, кто ищет у них защиты, и заняты лишь грубыми сексуальными развлечениями со своими подругами.
- Благое дело защиты /слабых/ они забросили напрочь, предавшись /одним лишь/ чувственным наслаждениям. Став дикими притеснителями своего собственного народа, они наслаждаются страданиями всех живых существ.
- Так же и вайшьи /крестьяне, скотоводы и торговцы/ не совершают уже более святые обряды /и не придерживаются добрых обычаев/. Отказавшись от /исполнения/ своего традиционного долга, они стали нечестивыми способами зарабатывать больше и больше. Они стали теперь пользоваться дурной славой из-за своих злоупотреблений в торговле.
- Они уже не преданы учителям, богам и брахманам и разум их извращен. Жадные и скаредные,они перестали одаривать брахманов /духовных лиц/.
- Они становятся любовниками красивых женщин и, ослепленные страстью, утрачивают ясное мышление, /все более/ опускаясь и развращаясь. Они пренебрегают усердием в отношении следования благим обычаям — таким как рытье колодцев и водоемов, выращивание деревьев и разбивание парков.
- Так же и большинство шудр /людей наемного труда/ деградировала. Некоторые из них тяготеют к руководству жизнью благородных брахманов, придерживающихся благих обычаев. Помутившись умом, они забросили свои традиционные занятия.
- Движимые жаждой достичь брахманической славы, они часто совершают аскезы
Примечание 1: совершение ведийских ритуалов и подвижничество категорически запрещалось шудрам ведийскими установлениями. Шудры обязаны были добросовестно служить своим хозяевам, получая в награду за свое служение кров, пищу и одежду. Шудрам дозволялось лишь соблюдение некоторых пуранических обрядов, а также следование тантрическому культу, свободно открытому для всех варн/. Воспевание /повторение/ ими /ведийских/ мантр становится причиной недугов и преждевременных смертей /у других/.
Примечание 2: выполнение каких-либо религиозных практик — например, повторение мантр — теми, кто не имеет на это законного права, обретаемого лишь в результате посвящения, является не только бесполезным для самого практикующего но и приносящим ощутимый вред.
- Они совершают поклонение камню Шалаграма и другим /священным/ предметам, интересуются совершением хомогненных жертвоприношений. Но в помыслах своих и в действиях они нечестны и враждебны. Они порочат брахманов.
Примечание: поклонение священному камню Шалаграма — исключительная прерогатива брахманов-вишнуитов, кроме которых никто не имеет права даже прикасаться к нему. Шалаграма своего рода вишнуитский аналог главной шиваитской святыни — Шивалингама, который могут почитать все, в т.ч. и шудры.
- Богачи вовлечены в преступные деяния,ученые находят удовольствие в нескончаемых /и бесплодных/ спорах.Те, кто призван быть хранителями священного предания и разъяснять добродетельные обычаи служения /поклонения/, сами пренебрегают добродетелью /Дхармой/.
- Надменные люди принимают обличье благородных правителей. Те, что свободно /добровольно/ жертвуют дары, делают это с гордыней и суетой, считая себя великими /благодетелями/ и господами, и обращаясь с брахманами и другими как со своими слугами.
Примечание: Религия Вед предписывает совершение актов благотворительности выполнять без какой бы то ни было саморекламы и гордыни, просто воспринимая раздачу пожертвования как священнодействие, как форму служения Богу через служение ближним. Только пожертвованные таким образом дары приносят жертвователю благую кармическую заслугу и служат на благо другим. В противном случае — несмотря на кажущуюся полезность! -«благотворительность» становится лишь причиной усиления страданий и «благодетелей», и «облагодетельствованных».
- Лишенные своих прямых традиционных обязанностей и долга, глупые люди смешали все варны /сословия/. Жестокие в своих мыслях и обуянные идеей ложного престижа, они отвергли систему варна-шрамы.
Примечание: Варнашрама — 4-х сословная социально-религиозная организация древневедийского общества. Четыре варны — это брахманы /духовные учителя священнослужители и люди умственного труда/, кшатрии /правители, воины и администраторы/, вайшьи /торговцы, скотоводы и земледельцы/ и шудры /люди наемного труда, не обладающие собственностью/. Человек от рождения принадлежал к одной из этих варн, хотя принадлежность его к определенной варне не обязательно соответствовала его «внутренней варне», т.е. уровню его сознания. Т.е., скажем, человек-вайшья, по склонностям своего ума и характера являвшийся брахманом, вынужден был заниматься в обществе именно деятельностью вайшьи, а не брахмана. С одной стороны, эта система обеспечивала обществу определенную стабильность /т.к. никто не стремился искусственно изменить чей-либо варновый статус/, с другой же — на практике это привело к формированию косной и несправедливой кастовой системы позднего индуизма, когда в массе своей представители отдельных каст далеко не всегда соответствовали предъявляемым к ним системой варнашрамы требованиям. Т.о. понятие «варна» имеет не только социально-кастовый смысл, но и духовно-психологический. В реальной же жизни они далеко не всегда совпадают : люди, по своему социальному положению /т.е. принадлежащие к той или иной «варне»/ могут быть «брахманами» или «вайшьями», но обладать уровнем мышления «шудр» /и наоборот/. О свойственной для человеческого общества кали-юги деградации изначально вполне здоровой и естественной системы варнашрамы и говорят риши /мудрецы/, сетуя на упадок социальных и моральных устоев Дхармы.
- Невежественные люди, ложно считающие себя благородными, совершают важные благие обряды, что приводит лишь к ниспровержению порядка варн и к деградации всех людей.
- Женщины дурно ведут себя и грешат пренебрегая своими мужьями, они без всякого страха творят свои гнусные поступки.Они недружелюбно настроены но отношению к своим законным отцам.
- Они демонстрируют отвратительные соблазняющие позы. Отвращаясь от законных мужей они вступают в связь с любовниками. Их поведение сводится к постели.
- Сыновья становится неизменно безнравственными, лишенными всякой сыновьей привязанности /к родителям/. Они /рано/ учатся нечестивым поступкам и подвергаются всевозможным болезням.
- О Сута, как могут эти введенные в заблуждение люди, оставившие свой традиционный долг, достичь освобождения теперь здесь и впоследствии?
- Поэтому наши умы так обеспокоены. Несомненно, нет добродетели равной помощи другим.
Примечание: Мудрецы искренне стремятся помочь падшим людям кали-юги, совершенно пренебрегающим благими заповедями и предписаниями Дхармы, не следуя которым практически невозможно достичь ни счастья в жизни, ни конечного спасения. Поскольку риши не знают, как убедить грешных людей кали-юги следовать Дхарме, то по этой причине и пребывают в замешательстве.
- Поскольку ты сведущ в сущностях всех учений, пожалуйста поведай нам доступное средство для немедленного разрушения грехов этих людей»
Вьяса сказал:
- Выслушав эти слова мудрецов, святых душ, Сута подумал о Шиве и сказал им следующее.